HILTON GROUP VALUES
希尔顿集团价值观
At Hilton Group we value our people and our brands and expect high standards in the way we operate throughout the world. We have expressed our standards through a common set of core values. Our values focus on what is important to us and how we impact on the world around us:
在希尔顿集团,我们重视人和品牌,追求全球高标准的管理方式。我们已通过一系列核心价值阐述我们的标准,把价值集中两个方面:第一,对我们来说什么是重要的;第二,怎样来影响我们周围的世界。
Employees
员工
We rely on our employees to provide the high quality of service our guests and customers expect. In return we work hard to look after our people. Our aim is to maximise and develop the skills of our staff, provide opportunities for personal development and achieve high rates of employee satisfaction.
我们仰赖员工来提供给客人和顾客所斯望的优质服务,反过来我们也努力为员工谋福利,我们的目标是最大限度地开发员工技能,给他们提供个人发展机会,达到最高满意度。
Equal Opportunities and Human Rights
机会和人权平等
We value our international reputation and respect the communities in which we operate. We uphold the principle of equal opportunities and strive to meet high ethical standards. Our divisions abide by the provisions of the Universal Declaration of Human Rights.
我们重视国际声誉,尊重所在地区的当地制度及风俗习惯,维护机会平等原则,努力达到崇高的道德水准要求,我们遵守《国际人权宣言》各项条款之规定。
Health and Safety
健康和安全
We are committed to providing a healthy and safe environment for our staff, guests, customers, and for all visitors to our premises. We aim for best-practice in health and safety throughout all our operations. We support a proactive culture of risk management to ensure accidents and incidents remain as low as is reasonably practicable.
我们承诺为我们的员工、客人、顾客及所有的来访参观人员提供健康安全的环境。在所有的管理经营中我们采用最完备的健康安全体系,采取风险示管理以使事故发生率合理有效地降到最低。
Environment and Sustainability
环境设施
We recognise that our activities have an impact on the world around us. We are committed to protecting the environment through prevention of pollution and efficient use of resources. We will strive for continual improvement of our environmental performance.
我们承认对周边的世界造成的影响和冲击,通过防止污染和有效利用资源来保护环境,我们将不断努力来改善环境设施。
Business Practice
企业经营
Our internal codes of practice require business professionalism, honesty and integrity in all that we do. We seek to comply with all relevant legislation and to maintain good relationships with all our stakeholders.
企业内部要求在我们所有工作与事情方面要专业、诚信与清廉,与相关的法规一致,并保持掌握企业命脉的人和组织的良好关系。
Customers
顾客
Our customers are our business. In order to maintain high levels of satisfaction we are constantly assessing the views of our customers. We operate a fair system for handling complaints and respect the rights of the consumer in the countries in which we operate.
顾客是企业的生命,为了保持顾客高水平的满意度,我们不断地听取评估顾客意见,在我们所在的各个国家实行公平的制度来处理顾客投诉并尊重消费者权利。
Products and Services
产品和服务
We continually strive to improve the quality of our products and services and their delivery to our customers. We will work to minimise, as far as possible, any negative impacts associated with our business activities. We will take account of the views of our stakeholders on all aspects of our product development and service delivery.
我们不断地努力来提高我们的产品和
服务质量,尽一切可能来减少对公司的负面影响。我们将记录所有关于产品的开发与服务方面的顾客意见。
Business partners and Supply Chain
商务伙伴与供货链
We promote long-term relationships with our business partners and our divisions work closely with their suppliers to maintain the integrity and continuity of service expected by our customers. We have established social, ethical and environmental criteria for procurement and will work with our suppliers to integrate them into our supply chain.
我们开展了与商务伙伴的长期的合作关系,各地企业与供应商之间的密切联系,保证了对顾客期望的服务的连续性。我们已建立社会的、环境的、道德论理方面的准则,并将与供应商一道努力把它们应用到我们的供应连当中。
Communities and Charities
社区与慈善活动
We believe in social investment and encourage our divisions to become active members of the societies in which they operate, supporting employee involvement wherever possible. We encourage charitable fundraising and support charitable initiatives throughout the world, particularly through our own Charitable Trust ‘Hilton in the Community Foundation’.
我们进行公益投资,鼓励各公司在所在地成为社会积极分子,尽可能支持员工参与。鼓励慈善募捐并支持世界各地的慈善事业,尤其通过我们自己的慈善企业联合组织“希尔顿社区基金会”。
阅读更多相关知识,返回【
名企方略 】栏目列表