利用鲜嫩的茴香叶与豆渣、葱末、姜末搅拌均匀,堆塑成形,尝一口豆子的甜腥
 |
介绍: |
此菜荣获2002年第十二届全国厨师节首届川菜烹饪大赛金牌。在继承传统精品鱼翅制作的基础上,采用现代烹饪工艺和名贵调味品藏红花,经多道工艺研制而成的经典汤汁——红花汁,烹制而成的鱼翅上品。鱼翅软烂滑糯,汤汁醇厚鲜香,色彩华贵靓丽。
|
四溢,怎一个鲜字了得。富含大豆纤维,经典瘦身美味
 |
介绍: |
虾仁饱满,肥白喜人,弹牙清爽,葱香浓郁,配以香葱末,色泽素雅,可配饭、可品酒,回味悠长。
 |
介绍: |
王家渡独特烹鱼技法。鲶鱼肉质细嫩,色泽红亮,刺少无鳞,蒜香浓郁,咸鲜微辣。汤汁味道更佳,拌饭别有风味。
 |
介绍: |
海参新吃法。下垫面条,中间为精心烧制海参,浇以精制猪肉臊子,海参更感滑嫩,且香气四溢,搭配合理,营养均衡。 |
 |
介绍: |
黑豆豉、干辣椒与牛肉片的惊艳搭配。牛肉干香,豉味浓厚,香辣爽口。 Stired Beef With Black Curded Beans And Pepper: It is the perfect combination of Black Curded Beans, dry Pepper and Beef. The beef has a strong flavor and the taste is denseness. The whole dish is both hot and delicious. |
 |
介绍: |
此菜荣获2008年北京奥运推荐食谱菜品展金奖。眉州东坡的传统保留金牌菜品。按照四川传统加工方法全部人工制作而成,决不添加任何防腐剂。肥瘦得当,麻辣适口,香味浓郁,回味无穷。 MeiZhou DongPo Sausage Ala Wang Gang It was awarded the golden medal of 2008 Beijing Olympic Games Food Exhibition. It is one of the most famous dishes in a long time in Mei Zhou Dong Po Restaurant. It was made in orthodox ways of Sichuan. Lean meat is proper proportional to the amount of fat meat in it. The hot and sesame taste will be lasting after tasting. |
 |
介绍: |
此菜荣获2002年第十二届全国厨师节首届川菜烹饪大赛金牌。选用荷美尔优质排酸猪肘作原料,配以二十多种名贵佐料,按东坡的“少水慢火”烹调方法烹制。具有鲜、嫩、酥、香、肥而不腻,耙而不烂之特点。分为辣味和姜汁味,是眉州东坡酒楼金牌菜,也是很多顾客的品尝首选。 Stewed hoof in spicy ginger sauce in Dongpo style: It was awarded the golden medal of 12th National Chef Festival. Using high-quality hoof without acid from Hormel as raw material, stewed with more than 20 kinds of rare seasoning plus “using less water and slow fire ” way of cooking. It is tasty, tender, crisp, savory, fat but not greasy, harrowed but not mashed. Two kinds of flavor provided: hot or ginger juice taste and it is regarded as the best dish in Mei Zhou Dong Po Restaurant. It is also the first choice of the majority of guests.
|
 |
介绍: |
眉州东坡董事长王刚先生结合多种菜系制作鱼头的精粹技法,充分领悟泡菜鱼头的酸香、剁椒鱼头的辣爽内涵,精选野生天然花鲢鱼头完美制作。肉质清香又不失油润,还可以配食四川精制粉丝,鱼头香浓,粉丝顺滑,痛快淋漓的品味。 Braised fish head in “Wang jia du” style: Wang Gang, the chairman of Mei Zhou Dong Po Restaurant, makes this fish in many consummate ways of making fish heads. He digested the sour and savory taste of boiled fish heads with pickled vegetables and pepper. He chooses the best quality aristichthys nobilis heads as raw material. The fish smells a faint fragrance, but it doesn’t lose fatliquoring. It can be eaten with vermicelli made from bean starch in Sichuan. The fish head is delicious and vermicelli is smooth in mouth, which surely makes you feel impassioned and forceful.
 |
介绍: |
梅菜与猪肉同蒸,色泽金黄,香气扑鼻,不寒不燥不湿不热,被传为“正气”菜,肉烂味香,吃起来咸中略带甜味,肥而不腻,眉州东坡特制东坡扣肉还配有流星白菜丝,口味更感清鲜,美味又健康。 Braised sliced pork “Dong Po” Style: Steamed pork and salty potherb show you the best taste. The color of it shines chryso and smells very savory .it is good for our health, possessing the characteristic of it : not cold, not dry, not wet and not hot. So it is called “Zheng Qi” dish. The pork tastes mashed, delicious, salty with a little sweet, fat but not greasy, it is also made with sliced cabbage, so it is even more fresh and healthy. |
 |
介绍: |
牛肉经过精心烧制,口感绵韧;豆花是选用青豆、黄豆和花生经过一定比例的融合特制而成,色泽莹绿,没有豆腥气而有花生香。配合红色汤汁,豆花入味,色泽诱人,入口嫩滑,香味满口。 Steamed Bean Curd with Beef in spicy sauce: The beef is braised with the chef’s consummate culinary art . It tastes tough and chewy. Bean Curd is made with the assemblage of lima-bean, soybeans and peanuts .it looks emerald green without stinking smell but with the flavor of peanuts. Made with red soup, the colour and odour of the bean curd must be a trigger for your appetite. After enjoying it, the taste will make you never forget. |
 |
介绍: |
此菜荣获2002年第十二届全国厨师节首届川菜烹饪大赛金牌。“棒棒鸡”是流传达百余年之久的四川特色凉菜,此菜因烹制时需木棒敲打,故史称“棒棒鸡”。眉州东坡棒棒鸡选用农家散养的地道土公鸡为原料,拌以特制红油佐料,观之色泽艳丽,垂涎欲滴;味道与众不同,食之麻、辣、鲜、香,滋味难挡。 “BangBang”chicken: It was awarded the golden medal of 12th National Chef Festival. It is the classic of the cold dishes in Sichuan which has more than one hundred years. Because this dish needs using stick to beat when cooking, it is called “Bang Bang” chicken. ”Bang Bang” chicken in Mei Zhou style chooses home cocks as raw material, also use special special pepper as seasoning, which makes the dish look fresh and beautiful, Open your appetite. Different flavor and tastes will make you forget to control your chopsticks. |
 |
介绍: |
紫背天葵、圣女果、樱桃萝卜、玻璃生菜等丰富的蔬菜组合,精心调制橄榄油,口味咸鲜中又有点微酸,蔬菜鲜嫩且入口清鲜,健康均衡人体能量。 Vegetable Salad With Olive oil: It contains Gynuva bicolor dc , tomato, Raphanus sativus L. var.radculus pers, lettuce and so on. Olive oil is used as seasoning. It tastes sweet, salty and a little sour. When you eat, you will feel the vegetable’s greenness. It also can balance your body energy. |
 |
介绍: |
营养丰富,肉质细嫩,味道鲜美,刺少肉厚。中医认为,其味甘性湿,有补虚损,祛风湿,强筋骨,壮肾阳之功,民间有"小暑黄鳝赛人参"之说。 Braised eel with Soya Sauce: It has rich nutrition , without bone, more tender meat. Chinese medicine doctors say that it taste a little sweet and good for restoring qi, eliminating the wind-damp, strengthening the bones and muscles, nvigorating the kidney yang. It is said that the eel in early summer is better than ginseng. |
 |
介绍: |
猪手经过长时间烧制,皮润肉烂,色泽红亮,香气浓郁。配以烧入味的青蚕豆,色香味俱全。是一道富含胶原蛋白,增加肌肤弹性的美容菜品。 ZhuangYuan Trotter : After being braised in a long time, hog hoof pig trotter has mashed pork and smooth skin. Its red colour looks fresh and has a strong fragrance. Made with green beans , which has been braised, the dish has fresh colour, a sweet scent and good taste together. It is the best dish which is good for augment elasticity of the skin. Thanks for rich in collagen.
| | |
| |